DCD980 20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Cordless Drill/Driver DCD985 20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Cordless Hammerdrill/Drill/DriverDCD98
8English b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights; c. Move the charger and
Español42con una llave de ajuste dinamométrica ya que el par de ajuste es afectado por muchos factores, incluyendo los siguientes:• Voltaje: El bajo
Español43ReparacionesEl cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
Español44EXCEPCIONESEsta garantía no será válida en los siguientes casos:• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las nor
Español452 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALTDC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 y DCB2013 AÑOS DE SERV
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286(DEC11) Part No. N142687 DCF883, DCF885 Copyright © 2011 DEWALTThe fo
9English A. Trigger switch H. Side handle B. Forward/reverse control button I. Battery pack C. Worklight J. Battery release button D. Chuck
10EnglishSCREWDRIVING (FIG. 4)Rotate the mode control collar (F) so the screw symbol is aligned with the arrow.NOTE: The torque adjustment collar may
11English 2. Grasp the black sleeve of the chuck (D) with one hand and use the other hand to secure the tool as shown in Figure 6. Rotate the sleeve
12EnglishFIG. 9JIFUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 10)Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indica
13English 6. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of the
14English 2. Drill with just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or “rising” off the bit. Too much force will cause slower
15EnglishRepairsThe charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger or battery pack. To assure product
Français16Défi nitions: lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
Français17l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.d) Retirer to
Français18entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.d) En cas d’utilisation abu
Français19AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produ
Français20LIRE TOUTES LES CONSIGNES• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déf-lagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz o
Français21• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre
Français22• Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet d
Français23• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant élec-trique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec tout
Français24assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contr
Français25doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré
Français26 E. Bague de réglage de couple K. Crochet de ceinture F. Bague de réglage de mode L. Range mèche G. Bouton de changement M. Vis d
Français27 Faites tourner la bague de réglage de mode (F) pour que le symbole «perceuse» soit aligné sur la flèche.REMARQUE: la bague de réglage de
1EnglishDefi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay atten
Français28la gâchette et déconnecter l’outil du secteur avant de changer tout accessoire.AVERTISSEMENT: s’assurer que la mèche est bien serrée avant
Français29Installation et retrait du bloc-piles (Fig.9)REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé. P
Français30NFIG. 10REMARQUE : le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonct
Français31 3. Faites quelques essais sur un rebut ou un endroit invisible de la pièce à travailler pour déterminer la position correcte de la bague d
Français32Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’
Français33BLOCS-PILES DEWALTLa garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DEWALT ne peut être ten
Español34Defi niciones: Normas de seguridadLas siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste
Español35o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.d) Retire la clavija de ajuste
Español36b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías pue
Español37• Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19),• Protección respiratoria seg
2Englishb) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
Español38La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucc
Español39• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sínto
Español40• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede pro
Español41Cargadores Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. C
Español42unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modali
Español43toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni su
Español44 D. Mandril J. Botón de liberación E. Collarín de ajuste del de la batería par de torsión K. Gancho para cinturón F. Collarín d
Español45TALADRADO (FIG. 3)ATENCIÓN: Cuando el collarín de modalidades esté en modalidad de taladro / taladro percutor, el taladro no desactivará el e
Español46NOTA: No cambie de velocidad mientras la herramienta esté funcionando. Siempre permita que el taladro se detenga por completo antes de cambi
Español47IMPORTANTE: Cuando enganche o cambie el gancho para cinturón (K) o el gancho para brocas (L), utilice sólo el tornillo (M) que viene incluid
3English• Always use the side handle supplied with the tool. Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without h
Español48NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de alimentación. No indica el nivel de funcionalidad de la he
Español49NOTA: El collarín de ajuste del par de torsión puede fijarse en cualquier número cuando lo desee. Sin embargo, el collarín de ajuste del par
Español50MANTENIMIENTOADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimenta
Español51PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANOCULIACAN, SINBlvd.Emiliano Zap
Español52Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana,
Español53ESPECIFICACIONESDCD980 20 V Máx* 0-575 / 0-1 350 / 0-2 000 rpmDCD985 20 V Máx* 0-575 / 0-1 350 / 0-2 000 rpm 0-9 775 / 0-22 950 / 0-3
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286(JAN12) Part No. N142684 DCD980, DCD985 Copyright © 2012 DEWALTThe fo
DCF883 3/8" (9.5 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench / Clé à chocs sans fil de 9,5mm (3/8po), 20V max* / Llave de impacto inalámbrica de 9,5 m
1EnglishDefi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay atten
4English ...Class II Construction ... earthing terminal ...(double insulated) ... safety alert symbol…/min ...
2English4) POWER TOOL USE AND CAREa) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the
3English• Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.• Air vents often cover moving parts and should be avoide
4EnglishImportant Safety Instructions for All Battery PacksWhen ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage.
5English• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.WARNING:
6English• When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
7EnglishIndicator Light OperationPACK CHARGINGPACK CHARGEDxHOT/COLD DELAYPROBLEM PACK OR CHARGERPROBLEM POWERLINECharge Indicators This charger is des
8Englishthroughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. 4. If the battery pack does n
9EnglishJKFIG. 2HIBAGE F GCDGGDCF885DCF883Belt Hook (Optional Accessory) (Fig. 2)WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the for
10EnglishFUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 4)Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the le
11EnglishFIG. 5CDFIG. 6CDTo install an accessory, fully insert the accessory. The accessory is locked into place (Fig. 5).To remove an accessory, pull
5Englishthe battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.• Contents of opened battery cells may cause
12EnglishMAINTENANCEWARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse button in the lock-off position or turn tool off
13English3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKSDCB200 DEWALT BATTERY PACKSProduct warranty voided if the battery pack is tampered with in any wa
Français14Défi nitions: lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
Français15Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la po
Français16entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.d) En cas d’utilisation ab
Français17• Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activi
Français18• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bl
Français19La SRPRCMC, en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada pour f
Français20perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge prés
Français21Fonctionnement du voyantxVoyants de charge Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant
6English• When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
Français22une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-pile
Français23JKFIG. 2HIBAGE F GCDGGDCF885DCF883USAGE PRÉVUCes clés à chocs/tournevis à percussion industriels ont été conçus pour le vissage à percussion
Français24Installation et retrait du bloc-piles (Fig.3)REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètementchargé. P
Français25Bouton de marche avant/arrière (Fig.2) Le bouton de marche avant/arrière (B) détermine la direction du fonctionnement de l’outil et sert au
Français26UsageVotre outil à percussion peut produire les couples maximums suivants:Nº de catal. pi-lb po-lb nmDCF883 130 1560 176DCF885 117 1400 155
Français27utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés ave
Français28sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-
Español29Defi niciones: Normas de seguridadLas siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste
Español30o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.d) Retire la clavija de ajuste o
Español31baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes d
7EnglishIndicator Light OperationPACK CHARGINGPACK CHARGEDxHOT/COLD DELAYPROBLEM PACK OR CHARGERPROBLEM POWERLINECharge Indicators This charger is des
Español32realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénit
Español33LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES• No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos in
Español34• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sínto
Español35• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede pro
Español36• El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje
Español37luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD
Español38cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe
Español39USO DEBIDOEstas llaves de impacto/remachadoras para trabajos pesados están diseñadas para aplicaciones profesionales de destornillado de perc
Español40Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione los botones de liberación (E) y tire firmemente de la unidad de batería para sa
Español41Luces de trabajo (Fig. 2)Hay tres luces de trabajo (G) entorno al collarín del portabrocas (C). Las luces de trabajo se activan cuando se pre
Komentáře k této Příručce